SINOFACE|海华网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1621|回复: 2

房地产英语Chapter1 住宅物业

[复制链接]
发表于 2009-9-20 20:28:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
(1) Residential Flat 住宅物业
& k& S5 f4 r/ K8 o4 s
: A4 m6 b+ ]0 |% P% q+ v: t- P! s% F. g
Residential flat for Sale
3 C7 d" @- T; V: Y% Z4 X) V' h
. R! B( z- |  ~Professional Terms专业词汇2 D" T: f) |. u7 l# B. ^  B
amenities 设施7 J% Q/ W. A% b
basic appliances 基本家庭用品7 g2 r5 I+ C2 o1 t
commission 佣金
8 s) h& J1 ^! Sdeposit 订金* \; k4 |# Q5 C
efficiency rate实用率* s1 r) j6 l0 k5 N3 O8 ^  {
floor plan 平面图9 ]% x1 \; n8 o  g2 V
furnished 备用家具3 X9 C! Z; T8 s5 v$ L0 H
gross area 建筑面积" E: [7 p# F! u9 o4 c
hillside view 山景' q, S; W* r9 n$ l) ~$ M
internal layout 内部间格
5 g- D8 b. ]) Einvestment 投资
/ l# m3 [8 v4 J" Jlandlord 业主
. s) t! K6 d$ ^4 y  w5 c& [1 h& |lease 出租/租约
. E  |, s7 b5 W' R% omanagement fee 管理费
; `7 z& F2 q4 Wnet area 实用面积0 Y2 H9 ~/ r: k' Q' h7 j! b
orientation 座向! s) _+ z. o" T
rent payable in advance 预付租金
1 `. N" P% F" L, Dresidential property market 住宅物业市场6 F* n5 {( f. G! L  A+ J. T
self use 自用. I: I, w4 [2 @; p# `3 y# [
square feet 平方英尺
; r! l# b8 p- h7 ^& D& Gtransaction price 成交价
- D# \+ {( A, L- g9 C, ]/ M+ Kvacant unit 空置单位
7 a; q" [8 u* m% U: W  j6 ~view 观景
# Z; R. j) x+ q/ V4 T+ k6 d9 Byield 回报, _# c7 ^7 `* `/ }1 N: n4 e
Dialogue 1Residential Flat For sale& |+ P' i& ]6 O+ j$ T+ t: }
出售住宅物业  A2 c  r' s# q# a8 m3 F1 X; f
scene: ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch
9 H# ^" w; z0 B场景:ABC地产代理公司太古城分行7 z. k9 Y' @2 ^- c; C
A: Agent James Wilson
& ^4 y1 q' x# B. L3 k6 `  物业代理詹姆士.威尔逊4 V2 E8 K9 T) r2 |+ H8 F1 q" S  J
C: Client Mr.Johnson2 B7 W6 c6 H2 D; c: ~) k8 p) c! w
  客户约翰逊先生& N; g6 i, A; p4 ^2 a
A: Good morning,sir. Have a seat please.
# e* G# o4 q# b" e  先生,早上好,请坐.$ e7 h1 X8 O: f! o; ~4 R: R1 v
C:I would like to know the state of the residential property market right now because l have an apartment to sell.
2 P3 Y* W; \: E$ z8 g$ L! f  我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售.! c% H5 P+ P; U. @# q; ~
A: Sure,here is my business card.7 U# z' B$ h) Z3 e) y" Y
  没有问题,这是我的名片.
  a( E  Y8 O* h4 ]) N  I’m James Wilson.8 h7 n' e9 t6 \
  我叫詹姆士.威尔逊.4 ~- F/ l) f; n8 \$ V
  Let me explain to you how things are.
) o, ^& y2 m/ F$ a. e" y: i  让我向你解释一下住宅物业的市场情况.
+ c' f/ Q6 a1 r/ V7 f0 J  In recent months, the demand for residential properties has become extremely high." K* p1 W" V5 e* V* u: s
  最近数月住宅物业需要求挺大.% I2 }1 _7 G* w- S2 W8 I; D  B
  The price of residential property has risen almost twenty percent.
3 l* P* q4 g$ k+ D4 [C: Really? Since I have go back to England within the next few months,I would like to sell my apartment as soon as possible.; Q5 X, i  y# m  C6 _) C6 [1 W: f
  真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子.& t: @8 ?1 m" r! Y8 F; X) H7 c
A: Don't worry, sir. I think it's a seller's market now.2 A$ O1 s) d8 n# x; _  `
  先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的时机.
6 K7 [5 v8 c  F  g9 F  Let me get down some information about your apartment first.
9 E# @8 ]% D3 O$ ]. O5 P  让我先记录一些关于你的单位的资料.4 s# a$ K2 J, z/ X1 B
  What is your property's address?
4 U& h. I5 D$ Q  请问你的房子在哪里?
' s% b1 H6 l. k& g) D8 M( k0 JC: Flat C.15/F,Tong House,Tai Koo shing.! f: J/ c/ k, O# ]! o; d
  在太古城唐厦十五楼C室.( m+ Z. A1 X7 I. y: Y
A: What is the square footage of your property?
+ I. m2 f& K& z- ?8 X( C  你的单位面积有多大?
, H8 I* r- [" G+ |0 i  How many bedrooms and living rooms?! w8 v0 Z0 w; k9 t
  有多少间睡房和客厅?
+ S# N, I6 v( p( [; q; L0 KC: lts gross area is approximately nine hundred square feet.! g* `7 N0 g+ P) v0 o  _/ f+ C
  建筑面积约九百平方英尺.
: H8 E$ F; c3 O5 I4 D  There's one living room, one dining room, one master bedroom and two other bedrooms.+ T& }: x+ O2 d" [" E" G
  有一个客房,一个饭厅,一间主人套房和两间睡房.
+ b$ t& X* h. A; c6 tA: What is the orientation and view?5 ^5 A3 `+ P& U7 ^
  你的房子的座向及观景怎么样?
. J7 B. c0 ]+ MC: It faces south with a hillside view.
0 I- P" V6 k/ H7 i  它是向南而面对山景的., E2 w4 Z9 W* \
A: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the internal layout and condition of the house.
" b- q' M. U7 L  唐夏的市场售价每平方英尺约五千元,不过要视单位的内部间格及装修而定.+ }8 D: O" E2 g9 L& b; Z7 p5 k8 ?
C:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.& V$ s9 N0 x" ?1 U3 \! ^) b( t1 B
  我希望定价为港币四百五十万元.
8 w! r" R1 U% o5 K# ~. z& ]A: May I have your name and contact number, Sir?
/ }8 s9 w7 {. @  先生,可否告知我你的名字及联络电话号码?. K0 Y* ~/ q" U" s8 j
C: Johnson, and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.' l$ M+ U- L% k) L
  我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,而公司电话号码是21234567.) y4 O& S+ j) F5 R
A: Thank you, Mr. Johnson. May I ask you one more question?
% Q6 ~# f) v5 `  谢谢你,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?
3 l. a8 E) `8 u' u. i' b  When will you property become available?4 J1 b; z- T! s% t' |0 \7 y
  请问你的单位何时可以交付?1 Q! [& N+ g- Q
C: ln about one month.* B1 Y( K: ~; j! H1 t
  约一个月之后.( c+ l* g4 ?6 }+ q! q0 {
A: Also, Mr. Johnson, l would like to remind you' W2 s" a: [2 {+ w7 H
  还有,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?
( `2 k* a" W5 }8 c  when will you property become available?
8 @( v" e6 B( y4 I3 ~0 T5 z! U% O  请问你的单位何时可以交付?
) t, D& t  c* H' A7 O! E, s0 g, qC: ln about one month.% Y% [: C3 t/ x  ]& `
  约一个月后.4 d/ @" V. v/ I/ E0 m9 D& l/ Y4 Q4 D
A: Also, Mr. Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction.: h6 T* G% S6 G" b+ J  k& U- M
  还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金.' U9 Y; V5 N( d2 _
C:NO problem.
  q3 G4 a7 m, d5 K/ Q3 j  g  没有问题.5 _7 p- }; Z# L/ s% k
A: Thank you very much. I will introduce your property to our clients.
5 s; I3 i7 C, _" |  非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户.
. r- V( c8 i3 s  When they want to see your property, l will give you a call., t, a! G) C* l+ O+ K5 N9 A
  如果客户想看楼,我会通知你的.
6 Q3 g& \- W% X6 |* ?) ?" uC: Thank you.0 J: |5 E6 Q. ?# D
  谢谢
$ ~6 ^& C! {; I, v$ K- G; R8 Z: ~% N; d& Y0 p' [
Dialogue 2Residential property for purchase. s; F; U1 `5 \5 J  e/ P' p; Z0 O. S
购买住宅物业
  n) T9 W5 |5 X+ s1 tScene. ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch.
& t/ A: |" i3 y$ f, D场景:ABC地产代理公司太古城分行1 X! z+ A6 T$ A% H8 B7 k! a
A: Agent James Wilson3 E3 z+ H9 t  b0 [% ~/ A' a2 I
  物业代理詹姆士.威尔逊
% P' O& D, a& wC: Client Mrs. Chen9 u' e+ ~' @$ S6 D) g
  客户陈太太+ k+ s! z: n) }: k( x, O& N
A: Good morning, Madam,and how do you do?
- ^- k' X& l- S* Y, Y& \! Q  早晨好,太太,你好!& G% S5 @3 K! h2 p
C: Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.
2 b- D& ?: T. e0 u6 a) S' l" _' I  早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告.
; w1 J8 O& Q( f0 q4 z# RA: Yes, Madam. Have a seat please.
- Z* V" Q3 Q% X" {9 R2 q  好的,太太,请坐.
! L5 l7 I, _$ e- \2 `6 E9 }1 e" T  I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.
1 x" B% M& p7 x  我想你所指的是定价四百五十万的那个楼盘.
* \/ ?: @$ X! D- ?2 n  May l have your name, please?9 m3 _7 ?" c, b5 }" v" B! K) U
  请问我可以如何称呼你?
2 {7 w# }1 Q0 a( {4 F/ d" `5 _6 mC: I'm Mrs. Chen. ls the flat still available?/ U0 D% j; V6 B' g
  我是陈太太,那个单位是否已经售出?1 x, f; C* y  @
A: Mrs. Chen, here is my name card. I’m James Wilson.
0 o8 y3 R. R% R8 r9 s* Q9 o) Z, e  陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊.
9 o1 r( e2 k7 U& n  The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine.
! Q& u/ o* R* _: b; P  唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好.4 k! [- z& K- J) D6 r9 [  y% Z
  May I know if you are familiar with the neighborhood here?* I7 C; c/ \  v2 E
  你对附近的环境熟识吗?
6 D7 C: u% d# X1 R; a8 ^  Do you know the location of Tong House?
9 P' z+ ^% s$ V- e9 ]  你知道唐厦的位置在哪里吗? 8 T. m! f( Z0 w) Z
C: No,I don't live around there, but l know the location and environment of Tai Koo shing.
- ?/ ~8 ^1 c2 m5 Q! }6 u) L0 e4 y  我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周围的环境.
5 L( ~9 x7 r$ K7 x6 O  }7 S  I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square foot is very attractive.
, v8 D  A' s: f) w3 T. w  在太古城每平英尺港币五千元的售价是很吸引人的.: A' e: y# v* J; A! z; o7 P
  May l know the size, the layout and the view of the house?
2 M) ]8 u/ d6 u* ~$ E- b  可否告诉我那个单位的面积.间格和观景是怎么样的?9 H0 W, |4 k9 K& |4 b! M3 [5 J
A: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet.
9 F4 g, F# c  n2 @& w  当然可以.房子面积约九百平方英尺.
% v; v- R. ~9 y2 A  It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms." [! [- `( P+ I5 _& d
  单位设计为一个客厅.一个饭厅,一个主人套房和两个睡房.4 J9 b& i5 A* p9 h
C: Do you have the floor plan of the building?
% V, z3 g. w2 D5 Y4 G( W  你有没有这大厦的平面图?" W/ e# e$ A3 [0 T/ A$ m
A: Yes, Mrs. Chen. Here it is.
- w/ d8 \) W  F" r- d% q- G  有的,陈太太,这就是了.
$ Z! A- n* s- \6 K) K7 q+ I1 ~! B  For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective.* P2 E6 U. q  w$ {+ U0 ^
  以这单位而言,由于它实用的设计,所以实用率很高.
6 d- h/ N& h8 p0 t  Also, the owner keeps the house in a good condition.8 c1 I8 N0 N8 l1 B( q. u
  再者,业主把这单位保持得非常好.! t8 Y6 ?* j0 C. _
  Maybe I can show you the house.0 H- d" `6 c+ Q
  或者我先带你看看这个单位.4 C- k/ y, y5 g2 ~# c0 |0 u
C: Very well. Can we go now?9 I9 F) R; @+ z( r: ~7 Y8 x" R4 U
  非常好,是不时现在就去?
2 z' i2 v9 F0 ^/ Z6 E) P' w7 x- y9 jA: Give me a minute. Let me call the owner first." K0 N' l: i/ g  n! x( a
  请稍候,让我先通知业主.
3 G% ]; b0 ]8 X# X9 r* DC: Thank you.1 [7 j0 _4 b0 q9 W1 `* e2 t$ H# p
  谢谢.
$ y% n4 y0 X; \4 Y1 a7 t/ ~! X) k  v, W
Dialogue3Visiting the Flat for Sale
3 w7 y. }0 W. x9 s2 e视察出售物主6 L- o  P' s, h8 ~, e4 l
Scene: After Mrs. Chen signed the inspection record, James Wong shows Mrs. Chen to Mr. Johnson's house. Bell rings.# [2 q/ h9 g+ d, p
场景:陈太太签署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察.门铃响了.
& K% {/ v6 n3 a2 v4 _& IA: Agent James Wilson! e  b3 U0 y+ X" c7 t# n; f: A
  物业代理詹姆士.威尔逊
; y! w9 ~$ ?+ MS: Seller-Mr. Johnson4 x  C) g" E5 a- Y  x2 H
  卖家约翰逊先生
: ~) e1 \1 U6 A6 y9 J- A8 L/ vB: Buyer-Mrs. Chen9 B2 X, d2 F7 F, Q  A3 I9 ~# J! @
  买家陈太太& W! r& K$ ~/ s6 U+ \% ^8 G, [
A: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your house.* |6 ?8 c; D4 c( ?
  您好,约翰逊先生.这是陈太太,她来看你的房子.
3 d! [5 e: }+ E& b# qS: please come in and feel free to take a look around the house.
, u( b4 y2 d% o0 X! k+ T3 C  请进来随便参观.; G1 ~- `9 ]: M1 u' ~& C! {! n; b) B
A: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left.4 {, ~9 J* x- o8 Q2 K3 a# r1 v
  陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边.
! ~+ x+ \; H7 M0 I% |  Look! It is so big five people could like here.5 }0 w" P8 h3 }# O
  看!厨房可以容纳五个人.
) B2 R& Q5 y4 D; B$ q  (They walk to the living room); q" X2 i; e& C$ Z" ?% r! t( [
  (他们步入客厅).
3 G- [6 A! i6 [8 {! k" B  The layout of the flat consists of one dining room, one living room, one master bedroom and two bedrooms.1 w0 O" b7 ^' U  ]$ s8 T
  这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅. 一个饭厅.一间主人套房连洗手间和两间睡房.
1 l- o. T3 _/ ^- c+ U/ `0 d  The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.
! Z/ G5 M# t! w  j. A7 _  建筑面积是九百一十三平方英尺 .& `  @4 @: I; I; n4 ?6 V
B: Does this apartment face south?8 k7 s, `+ U: z9 m# Y* v: }
  这房子是否向南?
. M( H. h" p1 JA: The living room faces south and the bedrooms face north.
7 m  a& I+ a/ \# d) }& w* H  客厅向南,而睡房向北.
- o& H9 @  S& y8 R+ q  Mrs. Chen, What do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment.
' V' X. Q6 i3 ^4 N2 F$ \  陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向山景,风景不错,环境安静.
6 Z! @. s' R# H. R7 j+ v5 q  Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall. wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and a few supermarkets.+ R3 Z. J4 u+ p( R6 Q& E
  而且屋村设施齐备:有大型购物商场.儿童游乐场.住客会所.四个标准网球场,超级市场等.
% X# n' B! I& X4 y* u3 eB: Great!
2 g8 o$ `  A( p6 p5 _. c  很好.
/ z4 A6 v, h* z: @( IA: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?
( K" \2 g$ ]. e% a  陈太太,你买这单位时投资还是自用呢?/ v) L8 L6 L* T8 d
B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo shing is not bad.
* _" `! t& o, A* M1 U$ n  我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错.
6 s+ s+ \9 R* v; ?9 ~/ n; bA: Sure,Mrs. Chen, then, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars
$ O7 ?" s" b/ A) D. W! }, L: m  这是肯定的,陈太太,这单位每月租金约三万五千元.4 k" G" F7 \/ i7 ?% ?3 g1 b- P
  The yield is almost the percent.
9 F0 [2 H8 J6 Q0 A# g/ O* G! Q# d. U  回报率在白分之十.% j( k9 Y, h" q, T
  Many Japanese and Westerners love to live here.
- Z# m6 H5 B9 s, C  因为日本人和西方人喜欢在这里居住.
( j' \* Y* S3 ]3 J  lt's only because Mr. Johnson must go back to England that he has to sell this unit.: b/ R8 q4 g+ N# _8 f/ I, f
  因为约翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.1 D+ M* A- `- f
B:I understand. The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.% ^; o! i1 Z( h6 Z$ [! F
  我明白,这单位基本请况很好,我不需要重新装修.$ e6 T/ q' P8 W- v8 P! Y  _
  But, l've got to discuss it with my husband first.7 W0 j3 T+ B) M
  不过,我要先与我的丈夫商量.
6 O0 m1 l( K) n6 w4 e. |% C1 s( b  Mr. Wilson, how about I call you to make an appointment again?6 [  z$ |" I( q  C5 T3 P+ c
  威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧.* V+ s, J( Y/ }# R" u# E- b+ B
A: Sure. Mrs. Chen, anyway, l should remind you that you must be quick because l have other clients wanting to see this unit./ h6 L3 F. K1 U
  没有问题.陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的.
* {/ R3 j' r4 T8 L- qB: Okay. I'll call you later.
0 k0 c. v3 F! Y% E  ^9 Y  好的,稍后我再给你打电话.
# |  m" U& N2 E. sA: Thank you, Mr. Johnson. I’ll call you when l get back to the office.
) |0 w5 r4 A. e  r* m- ~4 a  谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络.9 Q3 B$ k+ q, Y1 K* m
s: Thank you. I’ll wait for your call. Bye.
. r  s, ?% P9 ~  m  谢谢。我等你的电话,再见 。& S, b% {; @2 {; ~& v+ v
A: Bye.- }  e+ ~* q) D; e# P9 G. T: v
  再见.2 K. X6 c  H! g

/ L8 ]" V. h& p5 S! e! ?Dialogue 4Residential property for Lease
: g4 M: T, v( \  D. ^3 J租凭住宅物业' B' y/ i& r) k/ `. k
Scene ABC Properties Company, Robinson
3 @( y. {; d; S/ G  T' ORoad Branch' n5 p# {' q$ M! B. S( P" L, j1 W
场地:ABC地产代理公司鲁宾逊道分行
1 K1 V$ q" v7 S0 _4 wA: Agent Lu Chen
3 D% E& i4 b; n6 m8 e0 w0 m  物业代理陈路.& y/ q/ ^$ V# w
C: Client  Mr. Roberts1 ?4 R' F# x6 D1 g0 Z% X
  客户罗伯茨先生.
7 I& P4 Z- N4 b) m, u$ a) TA: Hi, sir. May I help you?
* [2 [# s% S: ?$ C  先生,你好,我可以帮你吗?( `% B9 M5 @0 g) J( R; Q9 ]. E
C: Yes, please. I am looking to lease an apartment.
3 ~& B. W$ @+ z' C  好的,麻烦你.我正找一个出租住宅.1 J+ {' l. ]: v# ^
A; This is my business card. I am lu Chen. Nice to meet you.
. u9 {: r( p) s) N' s- \) B  这是我的名片,我叫陈路.很高兴认识你.7 ?8 p* A2 y8 B) S  J+ F
C: Thank you. I am Sam Roberts.
3 w2 Z4 e. j  a; K3 `; N  谢谢.我叫山姆.罗伯茨.
' ]! r6 m$ L# u- g' X5 Y, x; w  l am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family./ ^1 Q2 f7 H- r5 k! @
  我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人.6 H3 c. Y% A: |: s0 z4 h5 J
A: Mr. Roberts, are you familiar with this area?
$ w* j& @) R* @   罗伯茨先生,你是否熟悉这一区呢?
( q9 v7 k! [. i4 m- dC: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months.1 n+ y1 e2 s% Y/ I
  是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。
, R3 r3 Z# P1 }  The landlord is going to sell his apartment.7 O) K4 s7 P9 a: \% Y
  业主已决定出售那住宅公寓。
9 u+ A1 ?8 h. C/ l4 T) {A:I see. I guess you prefer remaining in the same neighborhood., E6 I5 ]5 F9 X8 q8 P
  我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近。
$ D+ B  l( b( t5 g$ D# {6 r  Let me check the computer's property data for you first.
7 _. R8 G  F! Q9 R  让我先查看电脑物业资料。
, G% O% I, h: k" _4 Q+ p( V(After a few minutes.)(约数分钟后。)+ D8 x# \' I. Z- O7 t  @5 O/ N
  Sir, do you know Robinson Garden?- z; D# v' ?' J! u6 I* t1 p
C: No. I'm sorry to say.1 f! X" M( s8 ^; w/ i) }) I+ \3 W9 M
  对不起,我不知道。, b9 z( P! g, K+ N* f9 j3 e5 H2 P: @
(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)
4 }: r2 g+ Q$ x% ?! @4 t(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置)
+ |; O( Z2 D; `/ V2 b2 l& {A: Robinson Garden is only two years old.
+ w1 w: i4 Z7 t6 t  鲁宾逊花园楼龄只有两年.
7 c- m0 Z: b. M+ X7 r/ h7 M  The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance.
- q& }% L" `( h  这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口.
7 ?' `  E, r- v6 S( p! }  v7 ~& {  The second and third floor are for car parking only.2 b( t; z5 M+ q  }1 k5 L+ k
  第二和第三层为停车场.3 q( V1 g8 T% i: y) w: D
  The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness center and one swimming pool.4 n( y5 Z+ b0 w% s8 W  |$ v
  第四层是会所,包括健身及游泳池.+ z, f" M9 f9 q5 r
  Over the platform are two of thirty level residential buildings.' @" ?3 e3 Y- u6 ]$ Z
  平台上为两幢三十层的住宅.& ]& s( Q4 ^' w# j+ K) h
  There are four units on each floor.# n* M; [/ k4 b/ K% P, F
  每层有四个单元.* ?) i$ R& S' D
  The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand three hundred square feet .$ J9 x/ D9 w- O# c! \
  单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺.7 w+ @% R& N! t3 `
  The mid-level has one vacant unit for lease.
5 ?4 X% p; ^8 H. O: P# i' S4 W- M; F  现在中层有一个出租单位.
  \0 R  s$ m- o9 t) J' l  The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet.
0 n7 [. G6 p' j& I+ e  f* W! b  建筑面积约一千三百英尺.实用面积接近一千平方英尺.
% W) U" n3 J; a7 H
$ b/ N2 l' m1 f) GThe layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms.
* `  Z; n* S0 M  单位设计为一个客厅.一个饭厅及三个睡房.
1 z7 z9 ]4 A- A% O7 L! I  The maid's room is attached to teh kitchen.# q0 N0 F- h  S
  而工人房则连接厨房.  i3 T" Y, v6 I# _4 n( U* @  ^1 w
C: Is it furnished or non-furnished?
8 S! n6 x8 M& ]% j' J4 |$ i% y  单位是否备有家具?
7 [# o3 d! T* PA: Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.
3 G( J+ `' `+ \. G% M9 k  这单位是备有家具及一般家庭电器.
3 V/ b% b; Z6 Y- ZC: How much is the rent?6 M6 ~+ }$ P* z& G4 Q/ ^
  租金是多少?
6 h$ a. ?9 N: W" A! x5 L+ |- qA: The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month.; z- P: Y6 K0 o
  租金是每月港币四万五千元.
7 t, Q7 z# h' z+ xC: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.
# H% f' A6 h* ~' c/ |  可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓.9 @- k' A' R1 R6 J
  Also, can you show me two more apartments for comparison at the same time?+ ^; O* E. q. u6 E! ~, D
  与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?
* L4 ^6 Y4 i8 k+ I3 m0 B: kA: Sure, Mr. Robert. l'll arrange things for you tomorrow night.# m2 o6 B8 s$ e2 w
  当然可以,罗伯茨先生.明晚我将会为你安排., X  \$ C& u3 N7 I) N3 c4 S
  May I have your telephone number in order to confirm the appointment?
) B0 b# x$ @; ?. c) _8 h1 W/ J$ D  可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?
/ ?5 a( T  B" H$ s' q$ L1 EC: Yes, my office number is25242524
3 H; A- y' w; x6 t  好的,我公司的电话号码是25242524.
, l4 w5 B& a4 t! h+ _  In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone.
; o1 X/ n) N9 ~/ k" b6 N, w  如果我不在公司,你可以打我的手机.
5 i* e1 J8 [' |# G. A  The number is 90887766
/ k6 n, ]% U9 w4 W  号码是90887766.
' b6 t( d) ~* P7 VA: Thank you. Mr. Roberts.
$ v0 y/ K6 ]% r/ |% m0 z# S. X1 b  谢谢你,罗伯茨先生.
4 @7 a7 B9 @' h3 h( ^. w/ [! ]+ \  I'll have all the information and get back to you se soon as possible.; W4 i' o* p6 y" U" J1 w
  当我搜集所有资料后,会尽快回复你 .
- I  D  E/ M' X. [8 |- r- S! p# h  g/ X. y, P- I! C
Dialogue5visiting the Flat for Lease1 d6 |( B  t* a7 k9 }9 v
视察出租住宅
- A, M; f/ d1 F: c7 L6 fScene Robinson Garden
% B3 A* l  `# h- D7 a场景:鲁宾逊花园
9 B" B/ @7 D; |0 C0 PA: Agent Lu Chen
. V: e, S! ]: V7 [/ w2 N( }, `  物业代理陈路3 r1 t6 H9 ]8 Y+ q. A" v
C: Client Mr. Roberts% z1 D1 O, G) Z# V' t5 i8 m
  客户罗伯茨先生4 t/ j* B3 K) G! y9 b
A:  Good evening. Mr. Roberts. How are you?
4 \* i5 G) Y- s$ M6 R. B  罗伯茨先生,晚安.今天好吗?
2 Y% d5 u  A% p& ?% Q. G$ ^c: Fine, thanks, My wife was not able to come and I have a dinner party to go at eight, So l think l can check only one apartment tonight.
/ @( i" \+ C+ X2 h2 [; |& `* _: W  很好,谢谢.我太太今晚没空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位.2 V) V; ~' d! j! R
A: No problem. I’ll change the appointments for the other flats later on.1 U! h- I* ]% Z" o
  没有问题。我稍后会安排其他单位给你看 。
# O( r% E8 m3 d" \) J7 m  Mr. Roberts, would you please sign an inspection record for me?May l have your identity number for reference?
/ f6 B8 a6 `% i( _6 H0 b1 b+ M  罗伯茨先生,请问签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考?7 i4 q! M% K' O1 \' h4 _
A: Sure.
! y, ]0 Y4 ^# Q9 V0 A/ G/ c% c  可以。
9 a% n) Z* D$ K0 C- o  (After a few minutes driving, Lu Chen and Mr. Roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)
4 z4 }  Z" t9 r2 x  (约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班.)) H) r4 m: r+ ?+ [
c:(To the security guard)Hello, I’m Larry Chen from ABC company. Here is my business card.
% v, {5 b7 g2 s  (对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是的名片.
& ^6 [# D6 l9 f5 i6 c/ V  (Larry signs the visitor list. Then Chen and Mr. Roberts take the elevator to 18/F,Chen has the key and he opens it.)# l( r( ~1 o0 \) n7 }+ G
   (陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八楼.陈路以钥匙开门入内.)   , Q7 ]$ u1 h0 B$ M% ?! }
A: Here it is, Mr. Roberts.
2 c, r3 n4 k* e1 B  X4 b# E0 k- w  罗伯茨先生,这里就是了.
. n5 i' ]3 M1 c8 Q  On the left is the kitchen. At the back of the living room are three bedrooms. The largest one is the master bedroom.1 ]% H8 S, z2 u6 V6 [+ e
  左面是厨房,大厅后面就是三个睡房,最大的是主人套房.
# z& I, O: _: Z* {$ S3 u1 g% i  You see the kitchen has basic appliances including a stove, refrigerator, dryer and  washing machine.* J1 f9 z: A% U" s% g* L" O
  你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮饭的炉子,冰箱,干衣机和洗衣机.
# U- Z, t! K$ D  Also, you'll notice the living room is large.' w! c) p3 |# V# \* p& D
  同时,客厅相当宽敞.- e/ p) y8 ]) M3 f
  The landlord will also provide furniture if you need it.
# l8 g) v$ G  j- X6 }) `3 H, d  如果你需要家具,业主可为你安排.% _5 p8 r! d( q/ d9 K" x
C: How about the bedroom?
2 t! J2 w, }, u* C; f* V) l  睡觉是怎样的?$ g1 M. l" U- p; P( i2 L
A: Let me show you.
6 N) e8 o- C: o" \' l5 n1 o  我带你去看.: `7 z6 ]7 |2 D
  This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful.6 L/ T; n- `6 Q
  这是主人套房连浴室,景观非常好的.
9 ?: n" _( |5 |4 x  The other two bedrooms are for children.
  l; ]- S1 F, j+ |* x' l+ F  另外两个睡房是给小孩子.$ \  i( ^) k" }' @+ n* ?# q/ E
C: it looks great to me. Can my wife and kids check it out tomorrow?
  z. p' [: g& Z& I$ E  我挺满意这里 ,我可否与太太和小孩明天再来看看?! j4 m/ I3 K& S; z; J* j+ }5 `
  Also, do you know if there is any discount for the rent?
, R5 b. J  N8 s( {3 @$ j  还有,这单位的租金能低一点吗?
" s0 `' }& B4 h. H3 OA: I'm afraid not, sir.
% i6 q$ S  V* f8 H+ w, V  先生,恐怕不能.
" N8 _" h! {" t  The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month.* I( s& g. H3 ^$ `- X  O, T9 h& z
  这区的单位平均月租约港币四万五千元。
5 e1 s  L9 Y  qC: l see. How much deposit should l pay?
9 D/ U* @7 U4 C$ f" o$ O  我明白,请问我需要支付多少按金 ?
9 N+ c1 G' J% G$ GA: Two months deposit and one month's rent payable in advance.  P' Q7 P7 S0 ?9 x* G0 G4 |
  两个月租金作按金及一个月预付租金.  I( f4 g' Y# E  a0 t3 _
C: How about the management?
, [% w4 r" |& H  t5 Y* S/ v  管理费是多少呢?8 s( L, O* ~) V: [! R5 J
A:I have to check this out with the landlord.
* q5 _6 t+ x+ j* G5 I  我向业主查询后尽快回复你.
) [; B! n2 }0 y  dC: Sure. I’ll let my family decide after they have looked at the apartment tomorrow.& e6 I3 k6 A+ u% G
  好的.我的家人明天看过单位之后便可决定.: ~+ ?: t" A/ a1 l" V6 r; g1 U7 h+ ~) E
  Thank you so much.
9 d; |$ H6 B% {0 M: T, I  非常感谢.. o; a) \8 T$ J) G  U
A: Don’t mention it. See you tomorrow.5 @8 x% _8 Z* ?
  别客气,明天再见.) y6 R/ I% o% A; K, s, O; A
C: Bye-bye.% P, c) I" U9 `5 {6 k  v7 S0 |
  再见.
发表于 2009-9-20 21:42:45 | 显示全部楼层
I like the dialogue very much, It is so practical.thank you for sharing.
发表于 2009-9-20 22:57:37 | 显示全部楼层
Nice....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|SINOFACE|海华网  

GMT-5, 2024-5-14 22:09

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表