SINOFACE|海华网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1630|回复: 2

房地产英语Chapter1 住宅物业

[复制链接]
发表于 2009-9-20 20:28:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
(1) Residential Flat 住宅物业' d3 |6 \; G5 n0 C
4 B9 d; A2 x- C/ O* ]

. Z0 V4 u  A; |. p4 yResidential flat for Sale
6 h) L- h/ G1 N8 ]+ w6 @
' G% R6 I# k; `Professional Terms专业词汇
$ [0 ~# Q1 Q6 f' \& [amenities 设施$ P' v% ~8 j6 M7 j* `% l, P3 d
basic appliances 基本家庭用品
$ ^9 ^% b( d# u& Ocommission 佣金$ F, q+ g( M+ R1 f1 ~
deposit 订金
' f" @, M. S& K4 {1 I& {8 ^1 kefficiency rate实用率7 W0 y/ p& @% i* \% \  K# |' j
floor plan 平面图
! @: Q; v% w: j$ i% e" Pfurnished 备用家具; [, x+ h7 w% P0 ^+ ]% x) M
gross area 建筑面积0 S4 x# ~, r" j( F0 ~
hillside view 山景
  T; E. j$ |& rinternal layout 内部间格* y- d, E+ x( R4 F6 N+ a
investment 投资
- Y( G& s5 ]% klandlord 业主: g5 W  E( t; t1 {% Q5 \
lease 出租/租约
6 \+ z9 Z% E! Emanagement fee 管理费
2 R" Z8 F5 i( g2 [net area 实用面积4 B. W+ x' i! Q; r4 T: R5 V4 z, w  g- u) `
orientation 座向
* w4 A' ^7 O! ]$ g9 b3 ]- V/ ^rent payable in advance 预付租金
* @  E, P+ N+ Iresidential property market 住宅物业市场, w& v) F( n1 w. T. X: p: G# _% i
self use 自用2 n! L9 G7 c) ^
square feet 平方英尺
) T3 E) [1 q* Otransaction price 成交价$ ]; i) I, f  U+ v
vacant unit 空置单位" d' }+ H) V0 h/ L+ E
view 观景& M. v& f$ Z9 A3 Z. m( ^0 g- o
yield 回报
2 [% ?* o0 P: k& zDialogue 1Residential Flat For sale
" J* w( g! g$ w0 @% n出售住宅物业
. b$ \4 W+ {! t2 W( kscene: ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch
- t& ~& p; Y7 u( F场景:ABC地产代理公司太古城分行$ Q3 Q! r* w* k, Q) Z
A: Agent James Wilson
- N# G4 K9 {- v9 m  物业代理詹姆士.威尔逊
. g& [: u1 ~' Z, w6 q( cC: Client Mr.Johnson
4 d. h' l6 `) @  a% j& l  客户约翰逊先生
! K" |! J5 L1 I' g$ s+ sA: Good morning,sir. Have a seat please.+ W# d! f; Q. H% B% d
  先生,早上好,请坐.
! z, S5 j% p& w. W& n" w  U2 JC:I would like to know the state of the residential property market right now because l have an apartment to sell.8 m5 @& M  [, o6 ]9 j; ?
  我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售.
+ T% R6 U; i. Q, FA: Sure,here is my business card.
+ g- d+ L: z# C5 d  没有问题,这是我的名片.
# r! u! ~  A  o  p  I’m James Wilson.; ?  _3 C4 l9 p+ W4 h
  我叫詹姆士.威尔逊.2 A+ l, U/ _- s2 g
  Let me explain to you how things are.
/ a# G# I" R5 v# a* ?6 N" W  让我向你解释一下住宅物业的市场情况.
8 X$ ^4 W* g) F$ P% O: o  In recent months, the demand for residential properties has become extremely high.& Q1 i( P& Q# c* \8 x7 K7 W0 ^
  最近数月住宅物业需要求挺大., _: O* R4 q- L
  The price of residential property has risen almost twenty percent.
$ o% Z" X, e1 E. S1 zC: Really? Since I have go back to England within the next few months,I would like to sell my apartment as soon as possible.6 {5 P/ K5 l3 h9 a6 V
  真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子.
9 ?; `! d2 N/ p/ z8 Y, NA: Don't worry, sir. I think it's a seller's market now.0 a* A7 H# S5 [" _, A
  先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的时机.
" G6 ]/ w/ ~! N1 q9 W/ Z3 ]. j  Let me get down some information about your apartment first.! ]& w6 X; O- }3 \& N7 ~
  让我先记录一些关于你的单位的资料.3 ~3 z1 h! R( }- S, [
  What is your property's address?
0 m0 s1 j4 k( @% }2 X2 A: g  请问你的房子在哪里?
+ a' W- V# ]7 J8 C5 c5 G$ PC: Flat C.15/F,Tong House,Tai Koo shing.+ V8 }. Y2 [9 |) K, j
  在太古城唐厦十五楼C室.9 c' ]5 }* @) I0 Z* b4 f$ A: f! V
A: What is the square footage of your property?3 u9 d* s: M& g1 n" O
  你的单位面积有多大?) J5 Q+ Y& t0 G$ X! h5 K) C0 @, k
  How many bedrooms and living rooms?
, u# i" Z( k: L0 r: n' Y  有多少间睡房和客厅?
" X/ y' C7 c% B) d: q2 \C: lts gross area is approximately nine hundred square feet." g2 }& P5 n3 q
  建筑面积约九百平方英尺.* j- D$ p- W1 P! f
  There's one living room, one dining room, one master bedroom and two other bedrooms.
6 p( t; y8 e" u* D' o1 `& o  有一个客房,一个饭厅,一间主人套房和两间睡房.3 ?' {' l7 g' {; d9 ~" |
A: What is the orientation and view?" W. i( J& R: G8 v8 q
  你的房子的座向及观景怎么样?! }& \7 l& J) T
C: It faces south with a hillside view.
8 ~7 l9 Y! j4 w  它是向南而面对山景的.% S3 i( a) }% p2 |4 K0 U
A: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the internal layout and condition of the house.5 j% E/ e- W" l9 F# d, Y2 o. ]
  唐夏的市场售价每平方英尺约五千元,不过要视单位的内部间格及装修而定.
% J& v/ R! h9 P# g2 D+ \+ M) [8 TC:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.6 O% H6 w3 P) e
  我希望定价为港币四百五十万元.
$ j# V6 y3 |5 t7 }! t  w! EA: May I have your name and contact number, Sir?
4 ?2 ]8 s; S2 [: e5 `  先生,可否告知我你的名字及联络电话号码?* y# f( W# `5 C+ l3 ?. \: U$ ]/ {
C: Johnson, and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.2 f3 F- \/ {  L( c
  我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,而公司电话号码是21234567.
  B. X+ k" i8 D+ ]A: Thank you, Mr. Johnson. May I ask you one more question?
# V  ]# J& \$ @: K' P& h6 f. j. h" a5 a  谢谢你,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?
5 ]/ d& b+ {7 A# C. a6 `  When will you property become available?
( l: f9 f1 j6 t+ l1 M2 K  请问你的单位何时可以交付?
% L6 \; R0 v& J2 ^$ w" aC: ln about one month.+ G. \' D8 n7 i6 ?5 `6 g+ u9 D/ |
  约一个月之后.
; U8 L# E/ {" E0 k* m* nA: Also, Mr. Johnson, l would like to remind you
; {; C& z1 T! f+ V4 ]. h' r  还有,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?
% u/ w, x: j+ v) T: N6 V1 `2 T  when will you property become available?
3 b& o& @6 M$ V/ s% A, T  请问你的单位何时可以交付?% D0 G. t% I( h  y2 P" P
C: ln about one month.# ?+ w& O; U  j  a/ h9 p$ K! B& y8 u% D  Y
  约一个月后.
; Y. b* r. _4 v5 I5 W6 q2 P% BA: Also, Mr. Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction.
  v9 }* g% h. \3 |  还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金.
3 r  ^9 L$ }  b2 w: {3 O7 e3 LC:NO problem.
' U, H0 C+ z2 z9 _: e& g  没有问题.
# [% z) R1 B- H! U3 j( z6 AA: Thank you very much. I will introduce your property to our clients.8 x' m% O9 t8 s. a& b7 T* z
  非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户.6 U# [5 n; j& g1 Q
  When they want to see your property, l will give you a call.6 o* F6 R0 D/ r1 r* F# w2 F; X0 g
  如果客户想看楼,我会通知你的.* ~. a4 A+ J% q3 O* \' d" T
C: Thank you.
5 t( _3 d% P, N' L7 @% M' m  谢谢6 }" P6 u" a% y- X1 s

8 }6 i6 @/ F$ E: DDialogue 2Residential property for purchase
4 L8 D  U5 K) l- j0 O: c购买住宅物业
; b1 m  E3 {) L- P  L9 |Scene. ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch.
) t( [% b* C6 C! _& T  g场景:ABC地产代理公司太古城分行$ K8 Y# d: ~0 `- F
A: Agent James Wilson! k; R( N& S" ~
  物业代理詹姆士.威尔逊# p. S2 l" |% H; g" l! w; D
C: Client Mrs. Chen$ T% Q0 Q: M+ Y) t
  客户陈太太4 \  T& c- a0 y2 l6 o8 a! B
A: Good morning, Madam,and how do you do?
4 a6 B7 n. c0 o% t  早晨好,太太,你好!3 q, R( z0 y3 t( K. {5 u' u5 n: e
C: Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.4 r( f) b' U8 Q+ f
  早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告.$ B9 P  a  K6 M, j. f2 ?- `
A: Yes, Madam. Have a seat please.' w! t. L9 m( {
  好的,太太,请坐.# C( T6 y; a% Y- f5 C$ v7 s! f
  I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.
: s1 d. v7 F$ L+ G3 J5 r  我想你所指的是定价四百五十万的那个楼盘./ f; z+ C/ X- Y( [/ h: H
  May l have your name, please?, U) S/ i  |# T2 ]& v, Y# ^
  请问我可以如何称呼你?
5 M2 f) I* n  ^: D) z$ ^' A, zC: I'm Mrs. Chen. ls the flat still available?
5 ]5 q7 |& b6 w( h4 L6 `  我是陈太太,那个单位是否已经售出?* t: Q$ U) k; t
A: Mrs. Chen, here is my name card. I’m James Wilson.' V; l2 ]7 M3 W# q& t# t
  陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊.5 q& r7 `* e" P9 y4 s
  The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine.
2 E8 y/ W! ~, H1 Q' T7 L! R  唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好.
1 t0 [8 g/ X. X/ F5 Z: N  May I know if you are familiar with the neighborhood here?# g! n& d. R8 P7 n5 D' \
  你对附近的环境熟识吗?( K$ C- d: _6 B
  Do you know the location of Tong House?
8 `/ Z9 T0 f% d  你知道唐厦的位置在哪里吗? ' v7 ^! c# g  L2 P, O
C: No,I don't live around there, but l know the location and environment of Tai Koo shing.& S- |; [8 L% u# ~4 ~) b  F
  我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周围的环境.# `% E$ Y2 K6 T' b- k- I# j0 j
  I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square foot is very attractive.* Z3 N# b* r% c( u
  在太古城每平英尺港币五千元的售价是很吸引人的.
8 {- O: D' d' s3 K" u5 h  May l know the size, the layout and the view of the house?* e' U( T3 `4 G9 ^. {; R* m
  可否告诉我那个单位的面积.间格和观景是怎么样的?
8 X  A, }1 g5 X) [  ?0 `A: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet." ?# u& }5 k! ]: Z
  当然可以.房子面积约九百平方英尺.; j4 v: r; g4 p6 A  P
  It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms.
2 ~+ O3 i! K/ ?# ^8 G  单位设计为一个客厅.一个饭厅,一个主人套房和两个睡房.0 Z- z3 N8 R; F: q
C: Do you have the floor plan of the building?0 K; d& {' |5 L8 r8 K. ^& z# k/ y+ |( I( A
  你有没有这大厦的平面图?
5 y1 q' f9 t- p3 I0 g; h3 z5 p8 QA: Yes, Mrs. Chen. Here it is.
9 J5 `8 |+ `' M/ J! I5 s* a; W* Y& r1 Y  有的,陈太太,这就是了.: M: r# |" c7 @. `  i4 n, d/ d: l
  For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective.* @* \: Z8 y9 O% i) q( F
  以这单位而言,由于它实用的设计,所以实用率很高.1 P1 E" Y( k% l8 r4 `
  Also, the owner keeps the house in a good condition.5 X6 B# ^& ~, @9 f8 e
  再者,业主把这单位保持得非常好.
) Z1 @7 B8 ^/ M( k$ M& i  Maybe I can show you the house.: K! C* O' q5 B, M$ I1 U8 B9 h
  或者我先带你看看这个单位.3 \! u4 k% f4 R% z& l/ v
C: Very well. Can we go now?
( }: H  i( k- I9 |  非常好,是不时现在就去?' D  h9 A5 v* V% d1 V# p" a* U9 i6 _# b
A: Give me a minute. Let me call the owner first.
1 h/ M. i& K$ {( E1 s  请稍候,让我先通知业主.
7 T# h& x1 O+ S& q7 yC: Thank you.
+ {$ P% f2 k; y7 O  谢谢.0 a3 ]9 V3 N( `3 O

) B$ O% f/ V4 EDialogue3Visiting the Flat for Sale
0 g$ H3 ?+ X% N- v2 B* r0 T视察出售物主
7 G: Z( {( x$ I! O' }Scene: After Mrs. Chen signed the inspection record, James Wong shows Mrs. Chen to Mr. Johnson's house. Bell rings.
. T2 T( Q6 x9 }, N场景:陈太太签署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察.门铃响了.
( n4 h4 Z+ j) o6 u4 |A: Agent James Wilson
' q( o2 f8 H8 ^0 n: g  物业代理詹姆士.威尔逊
% e, S$ I$ [' S' {S: Seller-Mr. Johnson
3 H) ~" y- [4 {  a4 ~; E8 H  卖家约翰逊先生' I/ N; \4 u) [" G0 S+ k  h) C8 V
B: Buyer-Mrs. Chen( @2 b8 O6 b3 k
  买家陈太太/ P; T- T' C, A; C  w) }9 Y
A: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your house.
. M" L$ \( V7 F5 q6 B+ i5 D  您好,约翰逊先生.这是陈太太,她来看你的房子.7 M' e( Z, U  i4 x2 j5 E
S: please come in and feel free to take a look around the house.6 Q5 Q& ~# a  V  D! ^9 @
  请进来随便参观.! h! B+ e2 Z8 r( @$ H
A: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left.
6 L7 R- T9 R9 M( J! y7 f/ v7 g$ Q  陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边.
% o% U3 s/ S6 J( @3 V: H1 x2 d  Look! It is so big five people could like here.
% z# `% P! G3 u" U0 A  看!厨房可以容纳五个人.
, j. F" ^: u0 O7 V) X' v  (They walk to the living room)
1 k  r5 n* o: Z5 Q+ ~1 Y( m  (他们步入客厅).% W1 H6 @! m7 C0 u, d0 Q
  The layout of the flat consists of one dining room, one living room, one master bedroom and two bedrooms.
# G8 x. [0 J2 a  这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅. 一个饭厅.一间主人套房连洗手间和两间睡房.
( _7 ]: \; d6 b7 ]' A1 m3 `  The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.
" q6 a4 E; F/ Y- n  建筑面积是九百一十三平方英尺 .
7 Y' Y+ ~3 n8 M+ BB: Does this apartment face south?
2 [& ^1 O+ o0 f" B, P  这房子是否向南?
6 l- o' ?+ T" }) u; [% b+ y- JA: The living room faces south and the bedrooms face north.
- V, r3 J8 B2 t  客厅向南,而睡房向北.6 {% N3 E; `) v; e3 c& L4 i8 r
  Mrs. Chen, What do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment.
7 ^0 f" K3 c7 h/ o2 l  陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向山景,风景不错,环境安静.
/ p6 d3 C+ f+ E# _3 w" |  Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall. wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and a few supermarkets." m( q7 o, g; M3 i( F
  而且屋村设施齐备:有大型购物商场.儿童游乐场.住客会所.四个标准网球场,超级市场等.' `8 A+ u" V; E* K
B: Great!
3 [) z4 E$ q2 k6 k% f  很好.9 o/ D6 }2 w( w: J
A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?% S) v8 k2 M& z# u0 }( p0 W7 E+ a
  陈太太,你买这单位时投资还是自用呢?3 j' Q9 q; z9 R1 \+ ^; o
B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo shing is not bad.1 k" U1 ^9 V( f: G
  我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错.3 V, ]: p/ Z% N  Y
A: Sure,Mrs. Chen, then, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars' D! z7 T3 o3 [1 x9 c( ]6 r* d
  这是肯定的,陈太太,这单位每月租金约三万五千元.
5 U# Y9 f! r9 R3 t& v  The yield is almost the percent.9 [3 B) F* e* D( K# y$ g
  回报率在白分之十.
& m" {" n4 m# V! t, Y9 w  Many Japanese and Westerners love to live here.# z6 d! ^* u. g
  因为日本人和西方人喜欢在这里居住.
* g- D: y0 H% A6 X5 Y2 @( F7 y  lt's only because Mr. Johnson must go back to England that he has to sell this unit.
) ?* s* J9 X) \+ w  因为约翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.& Q+ Z0 m4 H. s  l6 a1 u1 }2 _
B:I understand. The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.& A7 q( p$ t4 O
  我明白,这单位基本请况很好,我不需要重新装修.
7 u( V7 f4 K0 k, _# @% \0 U  But, l've got to discuss it with my husband first.; N! ?. y5 x2 J6 U, P3 J( E! m" U
  不过,我要先与我的丈夫商量.
1 Y* U; c: g& s3 W/ u6 K) _  Mr. Wilson, how about I call you to make an appointment again?
0 R; |5 n4 F: _& l* B- ?  威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧.
5 T8 F( ?# H6 @A: Sure. Mrs. Chen, anyway, l should remind you that you must be quick because l have other clients wanting to see this unit.# s* g& Z5 c# o" |
  没有问题.陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的.
$ J/ X$ {8 k2 lB: Okay. I'll call you later.+ J& B# y& L, r+ P$ `
  好的,稍后我再给你打电话.4 A2 U. c6 o3 t: B
A: Thank you, Mr. Johnson. I’ll call you when l get back to the office.
/ }: e7 V9 c9 N7 K* f' J9 E. Q  谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络.( Q6 J  Y9 o- q$ _# [
s: Thank you. I’ll wait for your call. Bye.; o# j% r8 \" z
  谢谢。我等你的电话,再见 。& y$ i! ]$ T: Z8 \+ S: y
A: Bye.+ J( W5 O3 t; ]8 D
  再见.- g! v, y0 n- I( w* `3 K

* C9 q! E8 m$ B; X. N( q9 LDialogue 4Residential property for Lease
5 |- b. j# u! J2 @% f" P1 M2 f租凭住宅物业$ y3 S' D( p9 p4 A  E0 N
Scene ABC Properties Company, Robinson
6 f5 S4 G2 o4 f9 ^4 r2 R9 ]Road Branch, u( L) L1 L3 z; o- h0 L; E
场地:ABC地产代理公司鲁宾逊道分行# \/ W4 K. M8 n& }& d+ g0 M+ z5 X- w) d
A: Agent Lu Chen
. D1 E0 I2 l8 Y- s9 O: ~/ t$ c  物业代理陈路.- t. v0 ]' B9 j2 }5 k
C: Client  Mr. Roberts
' K, [2 {& T$ V  客户罗伯茨先生.& A/ P" T  P  s6 m
A: Hi, sir. May I help you?
$ i# H5 e8 h" C( \+ N  先生,你好,我可以帮你吗?
4 u4 I0 Z. ]/ t! |C: Yes, please. I am looking to lease an apartment.7 j2 V6 r: Q8 ^# f
  好的,麻烦你.我正找一个出租住宅.
8 `$ x! U  e5 T" O4 gA; This is my business card. I am lu Chen. Nice to meet you.) h+ [" B/ ~: R, d3 U
  这是我的名片,我叫陈路.很高兴认识你.
7 k+ F% B8 M4 I0 p- |5 J$ |C: Thank you. I am Sam Roberts.. C% j+ |; V3 a8 r7 {
  谢谢.我叫山姆.罗伯茨.2 M6 i4 b/ G2 S0 ^$ O5 ?
  l am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.
  O/ o& D! |3 {8 W  我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人.6 J1 \) i2 R7 ^8 H, T
A: Mr. Roberts, are you familiar with this area?" [4 ~5 X- P: Q& Q
   罗伯茨先生,你是否熟悉这一区呢?4 W! A: x$ P, U" c
C: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months.
3 y2 ?: l3 G8 j4 o  是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。- `# ~' {5 c) p, [7 L# `2 |
  The landlord is going to sell his apartment., Y* T* @6 e4 @1 d+ Z/ C
  业主已决定出售那住宅公寓。
! \  v4 O4 D4 C: _/ Y) o' k1 ZA:I see. I guess you prefer remaining in the same neighborhood./ e% C: X: U" {
  我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近。4 C6 n4 k$ b% x+ w! O& j
  Let me check the computer's property data for you first.
* I. @* J- h3 Z% t  让我先查看电脑物业资料。
! g# n4 x1 m. _(After a few minutes.)(约数分钟后。)) F+ S# @% b" \) ]$ M* y, {+ x
  Sir, do you know Robinson Garden?+ m" l5 `/ I8 j) D) p: R3 P. c
C: No. I'm sorry to say.
$ X6 t8 ]4 j% e: [+ o' f8 |  对不起,我不知道。
. [% h+ y. k7 B+ O$ B, {(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)4 f6 z7 o! o( R) d; j7 L8 a) q2 a
(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置)
; [7 o8 _" u/ [3 s* @+ S+ tA: Robinson Garden is only two years old.
6 r3 m6 c$ \. Z9 N7 H7 Y( O4 U( X% z  鲁宾逊花园楼龄只有两年.
. B6 A% c) b7 v  The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance., j0 A- ]2 G( k, b( M2 s6 ~+ h
  这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口.+ z; y# G' B  X* Z' F  a, t
  The second and third floor are for car parking only.
9 e& w( k- x" t) _* |  第二和第三层为停车场.
4 A( e% M: O- q4 S" v& `/ Y  The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness center and one swimming pool.4 R5 J2 K) R% I$ N, U3 y. B7 |
  第四层是会所,包括健身及游泳池.! r3 e, v% a$ @. Q* s6 ]
  Over the platform are two of thirty level residential buildings.7 z1 H+ ]/ J6 u+ C
  平台上为两幢三十层的住宅.; Q6 \  a% i. r2 C$ @
  There are four units on each floor.
- ^+ t! @# l2 [) y. X3 D  每层有四个单元.# P% n2 s0 n  t8 Z7 V  s1 D
  The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand three hundred square feet .3 y1 g2 E9 }, F( ~& V$ p& d
  单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺.7 A0 A; |+ S8 \# T5 E* R. g
  The mid-level has one vacant unit for lease.4 ?/ R$ l6 F$ ?) x/ I. |/ s
  现在中层有一个出租单位.
% r" C' q4 J! _; M% `& B  The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet.! E1 p' _5 c* E6 z
  建筑面积约一千三百英尺.实用面积接近一千平方英尺.
" d) W- A/ `; d1 X8 \( n
. e0 W4 b9 [9 ^: w: |0 R8 Z& wThe layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms.
6 x( H. V0 S: M0 G" q7 f6 h  单位设计为一个客厅.一个饭厅及三个睡房.
+ d( J$ j8 e, R3 x: t  The maid's room is attached to teh kitchen.
$ ?0 X% r: {' }& u3 a3 ~, e" Y" F  而工人房则连接厨房.6 ~& G" b2 S, A+ m" ?$ S
C: Is it furnished or non-furnished?4 D/ r/ U9 [/ O$ u% w- P( ^$ Q
  单位是否备有家具?
( B2 V( S- u! \1 |6 U5 C* XA: Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.5 q. v1 v" D" z  p1 V
  这单位是备有家具及一般家庭电器.
5 r- N4 [0 S4 OC: How much is the rent?
# `5 I- q# y/ k2 s$ ?3 C1 e! {  租金是多少?! R' h9 j7 G4 C; a
A: The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month.8 K% M+ `6 {+ J7 I
  租金是每月港币四万五千元.5 q% y; ^: u0 W
C: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.
8 d- _, J9 i- C' |; ~" v  可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓.! q7 w' R0 g, I1 c: K& B; p! r7 H
  Also, can you show me two more apartments for comparison at the same time?! C, x) ~; l. @7 ]7 R! Z! p
  与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?
/ a& _! w/ x8 P/ }- Z1 sA: Sure, Mr. Robert. l'll arrange things for you tomorrow night.
* l* m8 V- r1 ^5 r9 }6 @7 y  当然可以,罗伯茨先生.明晚我将会为你安排.5 Q5 ]$ `! [' T# @* n
  May I have your telephone number in order to confirm the appointment?
$ S6 u: q% W2 K1 {+ }3 S' b3 J2 h' Z  可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?
5 Y! |$ V% X6 u9 y) ?; kC: Yes, my office number is252425243 |! Z; [/ J: r" F
  好的,我公司的电话号码是25242524.
( s. j' s5 [7 B9 s- {  In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone.- U. O! S2 G0 d
  如果我不在公司,你可以打我的手机.
. k% R/ z) _9 o  The number is 90887766* c3 F' O! [# H9 H2 A
  号码是90887766.
! Z) `: W4 P# _0 m* o0 k7 XA: Thank you. Mr. Roberts.# ?, |( P4 @' b2 F! r2 i8 M
  谢谢你,罗伯茨先生.
" d8 O9 Y  D' ?7 J3 K  I'll have all the information and get back to you se soon as possible.8 U. n2 e* d5 k% u# u5 ^' h
  当我搜集所有资料后,会尽快回复你 .5 c# S6 I3 g0 l6 w* p
* v* |9 E$ N/ _/ S2 L/ R3 c
Dialogue5visiting the Flat for Lease# P0 L/ H/ K0 g# V: O. q& }2 j. u9 k6 e
视察出租住宅
& z" h6 L4 U, v$ f6 q# V, RScene Robinson Garden
' d9 ^6 [, K" j3 [) c( {场景:鲁宾逊花园6 n' j( d5 L1 K7 E$ G9 h
A: Agent Lu Chen + [% P) {/ Q" i3 ~
  物业代理陈路2 d# G8 C4 X1 M: P
C: Client Mr. Roberts
1 k5 x9 o1 J1 ?  U* E8 g: O  客户罗伯茨先生1 e/ E3 V& C( M8 T
A:  Good evening. Mr. Roberts. How are you?! H7 F2 k* G1 |$ @
  罗伯茨先生,晚安.今天好吗?: y8 |' B/ a7 ]% U" _' `
c: Fine, thanks, My wife was not able to come and I have a dinner party to go at eight, So l think l can check only one apartment tonight.5 u3 Y5 A0 W6 e; `
  很好,谢谢.我太太今晚没空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位.1 I+ I$ b1 ?7 D+ y
A: No problem. I’ll change the appointments for the other flats later on.& J9 A! X$ c  \$ {$ i( q3 r1 h
  没有问题。我稍后会安排其他单位给你看 。8 N7 o- x1 `' X# Y$ c
  Mr. Roberts, would you please sign an inspection record for me?May l have your identity number for reference?
2 N( {+ _* n0 f3 C  罗伯茨先生,请问签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考?- u: p2 s+ k; {/ |; v% B$ Z
A: Sure.
) B9 P. r9 _+ A( t+ e2 ]  c) J  可以。
2 A! [" F4 ?$ H  (After a few minutes driving, Lu Chen and Mr. Roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)
3 S% c$ ^* h0 {  (约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班.)
( a8 ]  N! y3 Yc:(To the security guard)Hello, I’m Larry Chen from ABC company. Here is my business card.. _9 C0 G0 u' W1 I( U
  (对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是的名片.
3 f, k7 W. [  ~" ~: Z$ k  (Larry signs the visitor list. Then Chen and Mr. Roberts take the elevator to 18/F,Chen has the key and he opens it.)/ T% o7 @: g+ @$ J$ L* v
   (陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八楼.陈路以钥匙开门入内.)   
% n5 H* O' }$ O0 o2 A" m$ cA: Here it is, Mr. Roberts.
# ]8 C: d% _+ p- e  罗伯茨先生,这里就是了.
! `* {* P0 ?0 d; E7 {5 U  On the left is the kitchen. At the back of the living room are three bedrooms. The largest one is the master bedroom.
/ `- G* H+ I6 ]. ]0 L! T8 Z  左面是厨房,大厅后面就是三个睡房,最大的是主人套房.
1 V+ f3 P2 g' p1 s$ W: m  You see the kitchen has basic appliances including a stove, refrigerator, dryer and  washing machine.1 V! S9 N6 X: I3 w6 {3 j
  你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮饭的炉子,冰箱,干衣机和洗衣机.
6 I9 g  w2 h% ]3 n9 a/ x: u3 V  Also, you'll notice the living room is large.
2 ]& J" W! d5 e: w& L: l  同时,客厅相当宽敞.( m( }9 h+ Z2 y
  The landlord will also provide furniture if you need it.
* r$ |4 o9 ~# ?% h  如果你需要家具,业主可为你安排.
/ U4 d8 a" ~# m3 O8 q7 RC: How about the bedroom?
/ a6 S) U  Q! I/ L' X  睡觉是怎样的?
, {* D7 l2 A/ T0 P7 M1 iA: Let me show you.
  n8 e3 }# U8 v3 @9 I9 g. n  我带你去看.  E( n3 X0 {, Z' q4 I
  This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful.
$ ?$ r# J6 C7 c+ e7 G  a4 o2 F! S% d  这是主人套房连浴室,景观非常好的.
' k& d! Z, t2 b7 n$ u2 y6 B, c! q' o  The other two bedrooms are for children.
8 Z( ^; j/ O. l7 J  另外两个睡房是给小孩子.: A" T3 X& s! z9 X" z; B& W
C: it looks great to me. Can my wife and kids check it out tomorrow?
) c3 k0 U: o9 R' N9 z- _: ~9 b( p  我挺满意这里 ,我可否与太太和小孩明天再来看看?7 d0 R1 l- W  ?! s6 w
  Also, do you know if there is any discount for the rent?8 S3 k" T+ `  E' f0 H% O' U
  还有,这单位的租金能低一点吗?" F  T* O: c5 M* M8 L& a
A: I'm afraid not, sir.1 b. _- z' l0 e0 A" o0 s
  先生,恐怕不能.- {" m7 Z: z) A( _, y& r9 D
  The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month.4 f, q3 A, x1 e" w1 f: [
  这区的单位平均月租约港币四万五千元。
7 I4 a3 _9 m& J0 ~% r1 cC: l see. How much deposit should l pay?4 ~, l+ U1 r9 B
  我明白,请问我需要支付多少按金 ?
$ U6 F! a% h1 p5 KA: Two months deposit and one month's rent payable in advance.% Q! X8 g' X4 S3 \! k8 t
  两个月租金作按金及一个月预付租金.  }+ m: o2 T: F8 H+ T
C: How about the management?
+ O" N6 |" s" J  管理费是多少呢?5 _5 x( N. B: o' d
A:I have to check this out with the landlord.
+ R2 f+ g% w8 c6 ~0 Q& Z  我向业主查询后尽快回复你.
" f. c' k* ?- A6 `) \0 W; L2 dC: Sure. I’ll let my family decide after they have looked at the apartment tomorrow.5 y  X4 ~& J4 d6 C$ S; g9 k, X
  好的.我的家人明天看过单位之后便可决定.  z( P! C  M! G- V
  Thank you so much.1 Q% z0 a& `0 g0 j! \; b
  非常感谢.) D. n. T! W' q* ], {9 ]
A: Don’t mention it. See you tomorrow.
; p5 y+ D4 d+ v* \4 R) h: }  别客气,明天再见.
, @" B* D+ a" r9 j, w2 oC: Bye-bye.2 b" y5 b8 Q9 \% q0 V& F
  再见.
发表于 2009-9-20 21:42:45 | 显示全部楼层
I like the dialogue very much, It is so practical.thank you for sharing.
发表于 2009-9-20 22:57:37 | 显示全部楼层
Nice....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|SINOFACE|海华网  

GMT-5, 2024-6-7 21:18

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表