sandy 发表于 2008-3-20 18:10:16

英语哲理美文

<DIV id=wenzhangziti>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>The paradox of our time in history is that we have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints; we spend more, but have less; we buy more but enjoy less. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>我们这个时代在历史上的说法就是我们拥有更高的建筑,但是有更暴的脾气;我们拥有更宽阔的高速公路,却有更狭隘的观点;我们花费得更多,拥有得却更少;我们购买得更多却享受得更少。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>We have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time; we have more degrees, but less sense; more knowledge, but less judgment; more experts, but more problems; more medicine, but less wellness. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>我们的房子越来越大,家庭却越来越小;便利越来越多,时间却越来越少;学位越来越多,感觉却越来越少;知识越来越多,观点却越来越少;专家越来越多,问题也越来越多;药物越来越多,健康却越来越少。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>We drink too much, spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get too angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too much, and pray too seldom. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>我们喝得太多,花钱大手大脚,笑得太少,开车太快,易怒,熬夜,赖床,书读得越来越少,电视看得越来越多,却很少向上帝祈祷。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>We talk too much, love too seldom, and hate too often. We’ve learned how to make a living, but not a life; we’ve added years to life, not life to years. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>我们常常夸夸其谈,却很少付出爱心,且常常心中充满了仇恨。我们学会了如何谋生,而不知如何生活。我们延长了生命的期限,而不是生活的期限。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>We’ve been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor. We’ve conquered outer space, but not inner space; we’ve done larger things, but not better things. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>我们登上了月球,并成功返回,却不能穿过街道去拜访新邻居。我们已经征服了太空,却征服不了自己的内心;我们的事业越做越大,但质量却没有提高。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>We’ve cleaned up the air, but polluted the soul; we’ve split the atom, but not our prejudice. We write more, but learn less; we plan more, but accomplish less. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>我们清洁了空气,却污染了灵魂;我们分离了原子,却无法驱除我们的偏见;我们写得更多,学到的却更少;我们的计划更多,完成的却更少。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>We’ve learned to rush, but not to wait; we have higher incomes, but, lower morals. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>我们学会了奔跑,却忘记了如何等待;我们的收入越来越高,道德水平却越来越低。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>We build more computers to hold more information to produce more copies than ever, but have less communication; we’ve become long on quantity, but short on quality. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>我们制造了更多的计算机来存储更多的信息,制造了最多的副本,却减少了交流;我们开始渴望数量,但忽视了质量。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>These are the days of two incomes, but more divorce; of fancier houses, but more broken homes. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>这个时代有双收入,但也有了更高的离婚率;有更华丽的房屋,却有更多破碎的家庭。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>These are the days of quick trips, disposable diapers, throw away morality, one night stands, overweight bodies, and pills that do everything from cheer, to quiet, to kill. Where are we heading...? </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>这个时代有了快速旅游,免洗尿布,却抛弃了道德、一夜情、超重的身体,以及可以从快乐中走向静止和自杀的药物。我们将走向何方……? </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>If we die tomorrow, the company that we are working for could easily replace us in a matter of days. But the family we left behind will feel the loss for the rest of their lives. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>如果我们明天就死掉,我们为之工作的公司可能会在一天内很轻易地找人代替我们的位置。但是当我们离开家人后,他们的余生将会在失落中度过。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>And come to think of it, we pour ourselves more into work than to our family an unwise investment indeed. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>考虑一下吧,我们将自己的时间更多地投入到工作中,而放弃与家人在一起的时光,实在并非明智之举。 </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>So what is the morale of the story?</FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>那么这则故事的主旨是什么呢?</FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>Don’t work too hard... and you know what’s the full word of family? </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>不要工作得太辛苦,你知道家的全称吗? </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>FAMILY = (F)ATHER (A)ND (M)OTHER, (I) (L)OVE (Y)OU. </FONT></P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=微软雅黑 size=3>家=爸爸妈妈,我爱你们。</FONT> </P></DIV>

mikeni6652 发表于 2008-3-20 18:21:46

这英文它认识我 我不认识它 ;P ;P ;P

绝对幻想 发表于 2008-3-28 14:02:20

这些也是哲理哟,那我岂不是哲学家么?:D §QQ_09§

孤帆天际 发表于 2008-4-11 12:49:36

有代进步。..这个贴的英文高于我的程度很多拉```````

矿泉水98 发表于 2008-4-19 12:55:30

这句翻译不太确切

<P>We talk too much, love too seldom, and hate too often. We’ve learned how to make a living, but not a life; we’ve added years to life, not life to years. 我们常常夸夸其谈,却很少付出爱心,且常常心中充满了仇恨。我们学会了如何谋生,而不知如何生活。我们延长了生命的期限,而不是生活的期限。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>在下觉得这句"we've added years to life, not life to years."前半句翻译的还可以,就是后半句"not life to years"翻译错了。整句应该解释为“我们延长了生命的期限,但却没有给岁月增加意义和活力。”不知我这样解释怎样,还望指正。</P>
页: [1]
查看完整版本: 英语哲理美文